Cheo is a type of theater, folk dance, story telling, performance by theatrical form and was previously performed in communal yard, so it is called communal house rowing. Cheo arose và was widespread in the North. Cheo play “Quan Am Thi Kinh” in general and the excerpt “The Unjust Husband” in particular are very typical cheo plays & excerpts of the traditional Cheo stage. Cheo plays and excerpts have shown the good qualities and tragic injustices & stalemate of women & class antagonisms through family conflicts & marriage in feudal society. Please refer lớn some articles summarizing the excerpt “The unjust husband” that has been compiled by vietmac.com.vn in the article below.

Bạn đang xem: Quan âm thị kính


1

Reference #3


Mang Ong has a daughter, Thi Kinh, who is of marriageable age, but has not yet married anyone. Thien Si, a student, a descendant of a letter, came khổng lồ beg khổng lồ be a son-in-law. He was willing khổng lồ make them husband và wife. At Thien Si’s house, she studied hard, while Thi gớm beside her worked hard at sewing. Late at night, he was tired và laid back to sleep. Looking at her husband’s chin with an ingrown beard, with a sharp knife, she took it, intending to use it to lớn trim it. Suddenly, Thien si mê woke up và saw that he brushed his wife’s hand, stood up and shouted in dismay. The mother-in-law ran in, heard her son tell, thought that the daughter-in-law was going khổng lồ kill her husband, scolded & sent her back lớn her parents’ house. She felt sorry for her fate, so she changed into a male form, asked to go to the temple lớn become a monk, và was accepted by the Master, giving the name ghê Tam.

In the village, there was Thi Mau, the daughter of a wealthy bourgeois in that area, seeing gớm Tam Tam beautiful and kind, immediately tried to lớn seduce gớm Tam but was rejected. Thi Mau, who was a liar, cheated on No & got pregnant, was called out by the village to lớn interrogate, she denied it, but later blamed it on gớm Tam. Ghê Tam was unjustly kicked out of the three gates (the temple gate). Thi Mau gave her son to tởm Tam.

She raised her children for 3 years, then she “turned” on the lotus to become Buddha & Goddess of Mercy.


*
Illustrations

The story “Quan Am Thi Kinh” is unknown when it appeared and by whom. At first, the story is a cheo tuy vậy consisting of many passages, with very simple và natural words, clearly a song of the country people và the masses. The story is about the main character Thi Kinh, the daughter of sở hữu Ong. The married girl is Thien Si. By night he was tired & lay down to lớn sleep. Seeing that there was an ingrown beard with a sharp knife, she took it lớn use it to cut it. Suddenly, Thien mê say woke up. Being accused of wanting khổng lồ kill her husband. She returned lớn her parents’ house. Disguised as a man. Go to Van pagoda và ask lớn be a monk. Thi Mau, the rich man’s daughter, was very flirtatious, infatuated with the young tởm Tam; flirted but still can’t. Then Thi Mau was pregnant with No, who was waiting. Punishment village. Thi Mau worships minor khiếp Tam. Kinh Tam was kicked out of the temple gate, Thi Mau gave her illegitimate child to gớm Tam. For three years he had to lớn endure hardship. Thus, Mrs. Thi Kinh, ie Little kinh Tam, ordained as a Buddhist monk, has fully repayed her parents’ gratitude, & at the same time helped the world và saved people. And during tea time everyone saw a halo of iridescent colors in the sky và above the halo was a multi-petal lotus with the image of Bodhisattva Glass Heart. Through cheo play, we can also feel that the thought in quan liêu Am Thi ghê is Buddhist thought.


*
Illustrations

Thien Si, Son of Sung Ong, Sung Ba, married Thi Kinh, daughter of Mang, a poor farmer. One day, the wife sat sewing, the husband read a book & fell asleep next lớn him. Seeing that her husband had an ingrown beard, Thi gớm took a sewing knife to lớn cut it off. Thien đê mê was startled & involuntarily shouted. Her parents-in-law strongly blamed Thi gớm with the intention of killing Thien Si, sending Thi gớm back to her father’s house.

Being unjustly resentful but not knowing where to lớn call, Thi tởm pretended to be a boy & entered the monastery at Van Tu pagoda, taking the legal name kinh Tam. Thi Mau, the rich man’s daughter, was a flirt, & was infatuated with ghê Tam. Unable to lớn flirt with gớm Tam, Thi Mau went trang chủ to joke, slept with Mr. No, who lived there, & got pregnant. The village is caught. Secretly, Thi Mau told kinh Tam. Gớm Tam suffered injustice và was kicked out of the three gates (the temple gate). Thi Mau gave her son to ghê Tam.

For three years, kinh Tam went khổng lồ beg for milk every day lớn raise Thi Mau’s children. Then she “transformed”, was on the lotus throne, became Buddha bố Guan Yin. Before “transforming”, tởm Tam wrote a letter to lớn leave the child. Only then did people realize that ghê Tam was a girl & understood her compassion and patience.


*
Illustrations

Thi gớm is the daughter of Mr. Mang. When she reached the age of marriage, Thi gớm was married to Thien đê mê – the son of Sung Ong, Sung Ba & a student of ghê lineage. At home, Thien mê man worked hard to grind history, Thi khiếp was diligent in sewing. Late at night, Thien say mê fell asleep because he was so tired. Thi kinh sitting next lớn her saw that her husband had an ingrown beard, thought it was not good, had a knife in hand, and tried to lớn cut it off with a knife. Unexpectedly, Thien mê man woke up, misunderstood his wife and shouted. Devoted lớn him, Sung Ba, who did not lượt thích Thi Kinh, had a poor and poor background, so she falsely accused Thi tởm of intending to kill her husband. Despite Thi Kinh’s pleas, Sung Ong called sở hữu Ong to send Thi kinh back. After making them both humiliated and miserable, the couple left the house to lớn let the father & son hug each other and cry and then went home.


*
Illustrations

Thi khiếp is beautiful, the daughter of a poor man named Mang. Thi gớm married Thien đắm say a Confucian born a bit stupid, the son of Sung Ong, Sung tía rich. One late night, Thien tê mê read a book and then fell asleep on the couch. Thi tởm fanned her husband. She saw an ingrown beard under her husband’s chin, and Thi gớm took a sewing knife và cut it off. Thien mê mẩn suddenly woke up, panicked, grabbed the knife và shouted: “Father! O mother! O village! It’s so unusually late at night!”…Thi khiếp was falsely accused by Chong cha of trying khổng lồ kill her husband, scolded, mocked, severely beaten, và then sent Thi kinh back to her parents’ house.

Suffering và deadlocked, Thi tởm cut her hair, transformed into a son, entered the monastery at Van Tu pagoda, Thi Mau’s daughter was very flirtatious, infatuated with Uncle khiếp Tam; flirted but still can’t. Then Thi Mau was pregnant with No, who was waiting. Punishment village. Thi Mau worships minor gớm Tam. Khiếp Tam was kicked out of the temple gate, Thi Mau gave her illegitimate child to tởm Tam.

For three years tởm Tam silently endured và patiently asked for milk khổng lồ feed Thi Mau’s children. God and Buddha saved the heart, for ghê Tam khổng lồ be transformed into Buddha và Guan Yin to the lotus (Buddha realm). Only then did everyone know that Little kinh Tam was a girl & understood Thi Kinh’s patience và extreme sacrifice.

Xem thêm: 4 Con Rùa Quý Hiếm Nhất Thế Giới Động Vật: Tại Sao Rùa Sống Lâu?


*
Illustrations

Excerpt from the unjust husband’s harm in the first part of the play quan liêu Am Thi Kinh, recounting the injustice of killing Thi Kinh’s husband. One night, when Thien si mê was tired from studying, he fell asleep. Thi tởm sat fanning her husband to see an ingrown beard under her husband’s chin, so she cut it off with a knife. Thien say đắm was startled awake, thinking that Thi gớm intended to lớn kill her, she shouted. The whole husband’s family falsely accused Thi ghê of murdering her husband, calling có Ong – her biological father khổng lồ come to receive her child despite Thi Kinh’s efforts khổng lồ explain. On the way back trang chủ with her father, Thi kinh decided lớn say goodbye to lớn her parents, pretending to lớn be a man, và went khổng lồ become a monk.